好 好 通 信

アクセスカウンタ

zoom RSS 中秋節

<<   作成日時 : 2010/09/20 00:00   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

もうすぐ中秋節。

今年も立派な月餅を頂きました。

画像


ある授業でいつも1〜2人が作文を発表するのですが

ちょうど順番が回って来たので

中秋節について作文を書き発表しました。

 私達はまもなく中秋節を迎えます。中国人の友人に聞いたところによると
中秋節は家族が団欒し明月を愛でながら月餅を食べる日だそうです。
 中秋節も日本まで伝わり、”十五夜”と呼ばれています。旧暦八月十五日私達
は白いお団子を用意して明月を愛で、このお団子は”月見団子”と呼ばれます。
 もともとこの時期は色々な作物の収穫時期もあたり、自然の恩恵に感謝を
表すためのものでした。
 しかし、現在は文明はこんなにも発展し、お金さえあれば健康と気持ち以外
は殆ど買うことが出来ます。私達の生活は、便利になればなるほど自然への
感謝を忘れがちです。
 人々は月餅を食べることや月見団子を食べることを続けています、しかしなが
ら本来の意味を知っているでしょうか?
 近年の環境問題は益々厳しくなりますが、原因は全て人々が文明の為に犯した
間違いです。私達はこの様な節日を迎える時、再びそれぞれの文化を知り、
 もういちど文明というものにについて考えてみませんか。

   我们快过中秋节了。听我中国朋友说,中秋节是家人团聚在一起吃月饼赏明月的日子。
中秋节也传到了日本,被称为《十五夜》。八月十五日我们准备白色 的米团子赏明月,这团子被称为《月见团子》。
由来是这个时期正值各种作物的收获季节,为了对自然恩惠表示感谢。
但现在,文明这么发展,如果有钱健康和心理以外差不多能买。我们生活越方便越容易忘对自然的感谢。
人们继续吃月饼,吃月见团子,但知不知道原来的意思呢?
近年环境问题越来越严重了,原因都是人们为了文明做的错。我们过这些节日的时候,再理解所有的文化,再考虑文明吧。

これだけの短い文章を書くのにも

まだ一時間位かかってしまいますが

こうしていざ日本語と中国語で書いてみると、

一文字で意味を表すことのできる中国語の潔さ

微妙にニュアンスを変えてみせる日本語の繊細さ

それぞれの文化が窺える様で面白いです。

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
中秋節 好 好 通 信 /BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる