好 好 通 信

アクセスカウンタ

zoom RSS 蝸居

<<   作成日時 : 2009/12/08 22:40   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 10

こちらにはyoukuというサイトがあります。

日本で言うyoutube(著作権無視版・・・)ですが

お陰で日本で放送中の”不毛地帯”も

少し遅れて観ることもできています。

そのyoukuの中国大陸ドラマのランキングでいつも上位にあるのが

”蝸居”wojuというドラマなのですが

これがもう、観だしたら止まらない・・・

1日5〜6話のペースであっという間に全話観てしまいました。

高学歴ながらも経済的に厳しい夫婦が

理想の家に住むことを何よりも強く望んで生きていく中で

その奥さんの妹は

結婚を約束した純粋な彼氏を裏切り

政府関係の都市開発の仕事をする男性と不倫し

それによってその男性が夫婦の生活を助けることになったりと

内容はかなりドロドロなのですが

登場人物が明るくてチャーミングだったり

セリフが軽快だったり

映像や音楽も重々しくなく

(ただ主題歌の始まりだけはびっくりするくらい暗いです)

日本のワンパターンな”昼ドラ”より

よっぽどよくできていると思いました。

タイトルも意味があって良いですね。

ところが

先日、中国人の友人と食事をした時

「あなたも”蝸家”観てる?」と聞いたら

「チェリー!まさか観てるの?それはよくない!どこまで観た?」と言われたので

「今、半分過ぎたくらい。でもどうして?

中国人の生活観もわかるし、なにより中国語の勉強にもなるよ。」

すると彼は

「確かに、完璧な標準語だし語学勉強には・・・ぃぃょ。

でも、よくない!内容が悪すぎる!」

つまり中国人の彼らからしたらあまりにリアルなので

面白いどころか腹立たしくなるらしいのです。

そこで私は思いました。

私達がどんなに日本でリアルな酷い内容のドラマを観ても

我が事の様に腹が立ったりすることは少ないと思います。

それは自分の人生とは関係のないドラマでしかないからです。

しかし、

色々な面で自由のきかない彼らにとっては

誰もが知っていても知らないふりをしたり

我慢していることを描いているこのドラマは

観るに耐えないものなのでしょう。

とはいえ実際ものすごい高視聴率。

皆が皆、彼と同じ気持ちとは言えませんが

彼の気持ちはとてもわかる様な気がします。

彼と話した後の蝸家は

私にとって更にリアルなものになりました。

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(10件)

内 容 ニックネーム/日時
韓国ドラマ好きなわたしにとって、何だかとっても興味深いは〜〜〜
そのドラマ!日本でもやらないかしら〜〜〜
チェリン
2009/12/09 15:31
見たい〜っ!ドロドロの昼ドラ大好き!!でもきっとこれは中国語なのよね。しょんぼり。今あたしが欠かさず見てるのは月9の東京DOGSくらい。これもなかなかよ。
KAZU
2009/12/09 18:15
チェリン様
中国ドラマもいけますか?
韓国ドラマといえば同じくyoukuで「天国の階段」を観ましたよ。泣けますね
cherry
2009/12/09 21:05
KAZU様
先日は素敵なお手紙ありがとう!
あまりに温かなお手紙なので
何度も何度も読み返しました。
お返事はサンタさんが届けるので
待っていて下さい
東京DOGSもyoukuで観られるか調べてみるね。
蝸家はそのうち翻訳版が出るのではないかと☆
cherry
2009/12/09 21:18
前にNHKで放送していた“北京バイオリン”という中国のドラマをかなり入れ込んで見ていました♪

流行りのイケメン俳優みたいな人がいなかったのがかえってリアルで、派手さはないけどすごく素敵な作品でした。

でも、中国にも韓流なみにドロドロのドラマがあったんですね〜(^^;

モウリーニョ
2009/12/10 00:20
モウリーニョ様
韓国ドラマも中国ドラマも
なにしろまだひとつずつしか
観ていないのでわかりませんが
中国の方がさっぱりとした印象です
韓国ドラマは・・・激しいですね。
”北京バイオリン”是非観てみたいです
cherry
2009/12/10 10:54
私もこのドラマ気になっています。実はテレビで最終回を先にみちゃいました。近所でDVDを買おうとしたら売り切れてました。すごい人気です。

モウリーニョさんが書いている「北京バイオリン」私もみました。すごく好きでDVD買って何回もみてます。中国語タイトルはたしか「和我在一起」だったと思います。
泰吉
2009/12/10 22:11
泰吉様
外国人の私達にとっては展開よりも
視点や描写が面白いドラマだと思うので
最終回を観た後でも全然大丈夫だと思います。
北京バイオリンですがyoukuで少し観たところ
中国語初心者の私には
北京語吹き替えが聞き取りにくい上に
微妙に字幕と違ったりもしていたので
私もDVDを買ってこようと思います。
タイトルは和我〜ではなく和ni〜でした。
しかし、和我在〜もあるんです〜!
初めそちらを観ましたが
いつになっても
バイオリンが出てこず
モウリーニョさんの言う”素敵”の気配もなく
もしかして・・・?と思い
日本語のHPで検索したら和ni〜でした(笑)
でも、和我〜の、最初の方におじいさんが
病床の(多分)奥さんに食事をさせるシーン、
おじいさんの顔がものすごい素敵で
そこだけでも観る価値ありました
cherry
2009/12/11 11:02
あ〜 そうだった!そうそう「和ni在一起」
ごめんなさい、間違えました。
あるんですか!「和我在一起」
混乱させちゃいましたね。ごめんなさい。
「北京バイオリン」何回みても最後ないちゃいます。書いていたらまたみたくなってきました。みようかなぁ...。
泰吉
2009/12/11 14:40
泰吉様
和ni〜ですが
私がyoukuでみつけたのは
ドラマではなく映画でした。
まず、北京語じゃないことに
疑問を抱くべきでした(笑)
それにしても、
ややこしいですね〜!
cherry
2009/12/11 23:04

コメントする help

ニックネーム
本 文
蝸居 好 好 通 信 /BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる